OWNER/OPERATOR MANUALMODE D’EMPLOIMANUAL DE INSTRUCCIONESRECIPROCATORSSYSTEMES ALTERNATIFSSISTEMAS ALTERNATIVO848-JN2-93A0 (601)SGCZ2401SWARNINGThe en
10other times when weather conditions might makeit unsafe to use the product. WORKING PLAN1. You should never use the product when under theinfluence
c. Pendant les averses, les orages avec éclairs, pargrands vents ou toute autre condition climatiquerendant l’utilisation de la machine dangereuse. P
12Remove any obstacle before beginning work.3. Inspect the entire unit for loose fasteners and fuelleakage. Make sure that the cutting attachment ispr
13Retirer tout obstacle avant de commencer le travail.3. Vérifier que la machine ne comporte aucun élémentdesserré ou de fuite de carburant. S’assurer
141. Grip the handles firmly with both hands using yourwhole hand. Place your feet slightly apart (slightlyfurther apart than the width of your should
15deux mains. Ecarter légèrement les jambes (pourque les pieds reposent sur une largeur un peu plusimportante que celle des épaules) et avoir unepostu
16manual must be performed, please contact arepresentative from the store nearest RedMaxauthorized servicing dealer for assistance.5. Do not use any a
175. Ne pas utiliser d’accessoires ou d’outils de marqueautres que RedMax ou non agréés.6. Ne jamais démonter ou modifier la machine, quellesque soien
186. Set upEnglish MOUNTING ENGINE (SE1)1. Install the engine to the driveshaft so that thecylinder head and the stop switch may come on thesame side
196. Assemblage 6. MontajeFrançais Español MONTAGE DU MOTEUR (SE1)1. Installez le moteur dans l’arbre d’entraînement defaçon à ce que la tête de cyli
2SAFETY FIRSTInstructions contained in warnings within thismanual marked with a symbol concern criticalpoints which must be taken into consideration
206. Set upEnglish CUTTERCASE (SE4) The blade has very sharp edges. Be sure to useprotective gloves whenever handling it. 1. Remove the fastening scr
216. Assemblage 6. MontajeFrançais Español PORTE-LAME (SE4) La lame est très coupante. Bien utiliser des gantsde protection lors de sa manipulation.
227. FuelEnglish• Gasoline is very flammable. Avoid smoking orbringing any flame or sparks near fuel. Makesure to stop the engine and allow it cool be
• La gasolina es muy inflamable. Evite fumar oproducir cualquier llama o chispa cerca delcombustible. Asegúrese de detener el motor ydejar que se enfr
24 HOW TO MIX FUELAgitate carefully.1. Measure out the quantities of gasoline and oil to bemixed.2. Put some of the gasoline into a clean, approved f
25de votre santé.• De l’essence ou de l’huile de basse qualité risqued’endommager les joints, les conduites d’essence oule réservoir d’essence du mote
26very quickly.2. GASOHOL – It can cause deterioration of rubberand/or plastic parts and disruption of enginelubrication.3. OIL FOR 4-CYCLE ENGINE USE
27L’essence pure est capable d’endommager trèsrapidement les pièces du moteur.2. ESSENCE-ALCOOL – Ce mélange risque de trèsrapidement détruire les piè
288. OperationEnglish STARTING ENGINEThe cutting head will start rotating upon the enginestarts.1. Rest the unit on a flat, firm place. Keep the cutt
298. Fonctionnement 8. UsoFrançais Español MISE EN MARCHE DU MOTEURFaire attention que la lame de coupe se mette àtourner dès que le moteur démarre.1
3SECURITELes instructions contenues dans les mises engarde de ce mode d’emploi portant le symbole concernent les points critiques qui doivent êtrepris
308. OperationEnglish STOPPING ENGINE (OP3)1. Release the throttle lever and run the engine for ahalf minute.2. Shift the ignition switch to the STOP
318. Fonctionnement 8. UsoFrançais Español ARRET DU MOTEUR (OP3)1. Relâcher la manette d’accélérateur et laisser tournerle moteur pendant encore 30 s
328. OperationEnglishWhat's more, since the whole circle of the blade isavailable for cutting, you can move the cutting head inall directions and
338. Fonctionnement 8. UsoFrançais Españolfuncionamiento para extraer los enredos producidos.Aún más, puesto que todo el círculo de la hoja estádispon
348. OperationEnglish CUTTING WORK This machine does cutting not by a rotary cutter likeconventional trimmers but by a pair of special bladesthat mov
358. Fonctionnement 8. UsoFrançais Español DÉSHERBAGE Cette machine ne coupe pas à la manière d'unedébroussailleuse conventionnelle, mais grâce
36every every every25 50 100system/compornent procedure before hours hours hours noteuse after after afterfuel leaks, fuel spillage wipe out ✔fuel tan
37L’entretien, le remplacement ou la réparation du dispositif et dessystèmes de lutte contre les émissions peuvent être effectuéspar toute société ou
389. MaintenanceEnglish• Before cleaning, inspecting, or repairing the unit,make sure that the engine has stopped and iscool. • Use protective gloves
399. Entretien 9. MantenimientoFrançais Español• Avant de nettoyer, inspecter ou réparerl'appareil, s'assurer qu'il est arrêté et qu&ap
41. Parts locationEnglishEnglish1. Loop handle2. Ignition switch3. Throttle cable4. Throttle lever5. Throttle set button6. Drive shaft housing7. Debri
409. MaintenanceEnglish AIR FILTER• The air filter, if clogged, will reduce the engineperformance. Check and clean the filter element inwarm, soapy w
419. Entretien 9. MantenimientoFrançais Español FILTRE A AIR• Si le filtre à air est colmaté, la performance dumoteur en sera réduite. Vérifier et ne
429. MaintenanceEnglishengine catching on fire. SPARK ARRESTER (MA7)• The muffler is equipped with a spark arrester toprevent red hot carbon from fly
439. Entretien 9. MantenimientoFrançais Españolcondition, le moteur risque de prendre feu. PARE-ETINCELLES (MA7)• Le silencieux est équipé d’un pare-
449. MaintenanceEnglishthe cylinder.• If waste gets stuck and causes blockage around theintake air cooling vent or between the cylinder fins, itmay ca
459. Entretien 9. MantenimientoFrançais Español• Si des détritus se coincent et bouchent la zone auxalentours de l’ouïe d’entrée d’air de refroidissem
46Case 1. Starting failure CHECK PROBABLE CAUSES ACTIONfuel tank ➞ incorrect fuel ➞ drain it and with correct fuelfuel filter ➞ fuel filter is clogged
4712. Parts list12. Liste des pièces12. Lista de piezasNOTE : 1. Use KOMATSU ZENOAHgenuine parts as specified inthe parts list for repair and/orreplac
4812. Parts list Fig.1 DRIVE UNIT SGCZ2401S(S/N: 60100101 and up)Fig.2 CASE UNIT (Contended with Engine) SGCZ2401S (S/N: 60100101 and up)
49Fig.1 DRIVE UNIT SGCZ2401S (S/N: 60100101 and up)Key# Description Part Number Q'ty NOTEKey# Description Part Number Q'ty NOTE1 MISSION AS
5 SGCZ2401SDimensions hors tout (L x L x H) ····························································································1935 x 230 x
5012. Parts listFig.3 ENGINE UNIT SGCZ2401 (S/N 60100101 and up)
51Key# Part Number Description Q'ty1 848-F08-1210 CYLINDER COMP. 12 848-F08-12C0 • COVER, TR-S 13 848-F08-12D0 • COVER, TR-F 14 848-F08-12E0 • GA
The California Air Resources Board and KOMATSU ZENOAH are pleased to explain theemission control system warranty on your 1995 and later small off-road
La Commission des ressources en air de Californie et KOMATSU ZENOAH sont heureuxd'expliquer la garantie du système de contrôle des émissions de v
La Comisión de Recursos del Aire de California y KOMATSU ZENOAH tienen el agrado deexplicar la garantía del sistema de control de emisiones para motor
EMISSION-RELATED PARTS, FOR TWO (2) YEARS FROM THE DATE OF ORIGINAL DELIVERY OF THE UNIT, RedMax / KOMATSU ZENOAH AMERICA, INC., THROUGH ANY RedMax DE
Pièces en rapport avec les émissions de gaz d'échappement : RedMax / KOMATSU ZENOAH AMERICA, INC.,par l'intermédiaire de n'importe quel
PIEZAS REALACIONADAS CON LAS EMISIONES, POR DOS (2) AÑOS A CONTAR DE LA FECHA DE ENTREGA ORIGINALDEL UNIDAD, RedMax / KOMATSU ZENOAH AMERICA, INC., A
3. Warning labels on the machine6EnglishFor safe operation and maintenance, symbols arecarved in relief on the machine. According to theseindications,
Printed in U.S.A.KOMATSU ZENOAH AMERICA INC.4344 Shackleford Road Suite 500Norcross, Georgia 30093
3. Etiqueta de advertencia en la máquina3. Etiquettes d’avertissement sur la machine7Français EspañolINFORMATION IMPORTANTE CONCERNANT LE MOTEURCE MOT
81. Read this manual carefully until you completelyunderstand and follow all safety and operatinginstructions. 2. Keep this manual handy so that you m
91. Lea detenidamente este manual hastacomprender cabalmente todas las instruccionesde seguridad y uso.2. Mantenga este manual a mano para que puedaco
Commentaires sur ces manuels